Molim prevod

Stranica 1 / 2. 1, 2  Next

Go down

Molim prevod

Postaj by saritica on sri srp 29, 2015 10:51 pm

Prilikom registracije na ovaj forum izbaci mi ovu poruku. Kaze ovako: "Potvrdni kod kojeg si nuio/la je netočan."

Ima li ovdje neki lingvisticki strucnjak da mi pomogne? Sta znaci rijec "nuio/la"


Love he he  What a Face  ho ho  cheers loooooool  flower  uehehehe loooooool  ke? ke? razdragana m1
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on sri srp 29, 2015 10:52 pm

to mi nesto zvuci ko havajski... huilula.. haui.. maui
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on sri srp 29, 2015 11:05 pm

spremam se vec duze vremena pitat ligeju dva pitanja pa nikako da se nakanim. ti si sf strucnjakinja i ako mi ti nemres pomoc onda niko nece. naime, stalno mi se dvije, davno procitane price vrte po glavi, al da ga hebes nemrem se sjetit ni koje su, ni ko je napisao, ni o cemu se (u potpunosti) rade. dakle evo ta da pitanja, pa ako ikako mos iskopat ko je napiso i o cemu se

prica 1: kao nekakvi su tipovi koji se bave izradom skulptura od oblaka. u sjecanju su mi ostale scene kako se penju gore dole po skelama po oblacima, rezu ih, oblikuju, razliju razne boje po njima i tako... dalje pojma nemam

prica 2: radnja se kao odvija u nekakvim planinama, gdje je kao neka snjezna oluja zapadala, expedicija je u pitanju, taj glavni lik ili likica, ne sjecam se, pise dnevnik, kao opisuje u nekakvoj je gradjevini, gleda kroz prozore, vidi nesto u daljini, opisuje svoju nadu kako ce uskoro izaci iz oluje koja ce ubrzo proci, svaki dan neke nove predjele i slike vidi kroz te prozore.... al na kraju dolazi do grozne spoznaje - izlaska nema, njena realnost je zatvor, ona je zatvorena negdje od kuda nikada nece izaci...

eto, ako se mos sjetiti ili gdjegod iskopati ko i sta je ovo bilo bi mi drago da mi javis. moglo bi cak biti da sma to u siriusima citala
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Gost on pet srp 31, 2015 2:11 pm

saritica je napisao/la:spremam se vec duze vremena pitat ligeju dva pitanja pa nikako da se nakanim. ti si sf strucnjakinja i ako mi ti nemres pomoc onda niko nece. naime, stalno mi se dvije, davno procitane price vrte po glavi, al da ga hebes nemrem se sjetit ni koje su, ni ko je napisao, ni o cemu se (u potpunosti) rade. dakle evo ta da pitanja, pa ako ikako mos iskopat ko je napiso i o cemu se

prica 1: kao nekakvi su tipovi koji se bave izradom skulptura od oblaka. u sjecanju su mi ostale scene kako se penju gore dole po skelama po oblacima, rezu ih, oblikuju, razliju razne boje po njima i tako... dalje pojma nemam

prica 2: radnja se kao odvija u nekakvim planinama, gdje je kao neka snjezna oluja zapadala, expedicija je u pitanju, taj glavni lik ili likica, ne sjecam se, pise dnevnik, kao opisuje u nekakvoj je gradjevini, gleda kroz prozore, vidi nesto u daljini, opisuje svoju nadu kako ce uskoro izaci iz oluje koja ce ubrzo proci, svaki dan neke nove predjele i slike vidi kroz te prozore.... al na kraju dolazi do grozne spoznaje - izlaska nema, njena realnost je zatvor, ona je zatvorena negdje od kuda nikada nece izaci...

eto, ako se mos sjetiti ili gdjegod iskopati ko i sta je ovo bilo bi mi drago da mi javis. moglo bi cak biti da sma to u siriusima citala

Hej Sarita! Happy Da strucnjakinja.. Pa imam osjecaj da nisam ni upola procitala od onog sto si ti. Ova scena s oblacima uopce mi nije poznata. Nekako sam se prvo dosjetila crtica Kapetan Zaspan. :-D E, a druga prica kao da me podsjeca na Lijevu ruku tame od Ursule K. Le Guin. Ondje je isto bila mecava, zatrpani u nekoj kolibi, lik je vodio dnevnik. Moguce da se ne sjecas je li zensko ili musko zato sto su bili dvospolci. Tako je jedan od njih postao zensko i pao je sex. I taako.. :-D Ali mozda nije ta prica, ha? Je li ta gradjevina bila neobicna? Spomenula si da su se svakodnevno izmijenjivali prizori koje su promatrali iznutra. Mozda je bila rijec o nekoj visedimenzionalnoj kuci?

Gost
Gost


[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on ned kol 02, 2015 4:06 am

a ne ne, ti si kraljica sf-a, znam ja to nanjusiti. na zalost, nije to lijeva ruka tame - drugacije je... taj lik prica o toj expediciji i kako su izgubljeni... cak mislim da se spominje i afganistan ili kashmir... al mozda sad ja samo umisljam. u svakom slucaju me to toliko kopka, sta li je i ko li je... ma znam da imaju siriusi negdje u obliku pdf-a - doslo mi da ih nabavim pa da idem izlistavat redom jednu po jednu pricu.
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Gost on pon kol 03, 2015 8:40 am

Jesi li otkrila nesto? Imam kod kuce nekoliko starih Siriusa, ondje nisam nista slicno uocila. Na zametnutom CD-u pohranjeni su mi svi brojevi i toga doista ima, pa ne znam hoces li imati volje sve to pretraziti. Sjecas li se jos kojeg detalja? Npr., je li to njihovo zatocenistvo stvar neprestane mecave, ljudi, gradjevine u kojoj se nalaze (je li neobicna iz nekog razloga) ili je stvar u zatocenicima (tipa, mozda su duhovi). Proslo mi je umom da tvoje sjecanje mozda nije i sjecanje na neku od epizoda Zone sumraka?

Gost
Gost


[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on pon kol 03, 2015 7:59 pm

haha joj nas dvije ko sherlok holmes. vjeruj mi da mi ne bi bilo mrsko pretraziti svaku pojedinu pricicu u siriusu samo da to iskopam. ma naci cu ja to kad tad. imas li mozda pdf of siriusa? ako imas mozda si mi mogla poslati na moj privatni mail? a ja cu prije toga jos s bratom vidjeti - mozda on vec ima taj pdf. 
u svakom slucaju ta pricica sa olujom je nekako dosta mirna. sve odise nekim mirom, promisljanjima i nadom da ce se napokon docepati izlaza... sam je lik, nema nikakve guzve oko njega... a sobe su velike, cak i kao neka palaca... onako sve u nekom orijentalnom stilu.. onako malo na muslicki stil vuce... haha joj sad vise ne znam izmisljam li ja ovo il se stvarno sjecam... ali jeste pricica ide tako.. a oni sa oblacima to me jos vise muci... hebemu, cim se docepam tog pdf-a sve cu procesljati... hvala sto mi pomazes i sto si se zainteresirala za ovu temicu...
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Gost on uto kol 04, 2015 12:07 am

Pa sad i mene kopka koje su to price, jer sam nekako uvjerena da si citala romane sigurno bi se sjetila. I samoj mi se vise prica ispreplice u jednu. Ali znas sto? Potrazit cu si taj cd i onda te Siriuse negdje uploadati. Kad zavrsim s time, posaljem ti link. Ovdje ili na mail. Mozda radije ovdje da i drugi mogu skinuti, ako pozele. // A imas brata? Happy Sjecam se da si jednom prilikom spomenula kako ste ti i tata zajedno citali sci fi price pa i stvarali nove. Lijepo. Happy Valjda sam dobro upamtila. Mome bratu i meni ljubav prema (znanstvenoj) fantastici prenijela je mama. Happy

Gost
Gost


[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on sri kol 05, 2015 6:25 pm

ma odlicno. kad budes mogla stavi taj link pa cemo mi to vec pronaci. hvala ti. 
ps. dobro si upamtila - moj tata, brat i ja smo voljeli citati sf. moze biti da nisam brata spomenula tada. uglavnom, kako starim nesto sam vise skrenula u neke lagane vode... npr. volim vecinom gledati neke serijice gdje se radnja odvija u nekom malom mjestu, seocetu gdje glavni lik dolazi kao po nekoj kazni... jos ako je to zacinjeno dobrim humorom - odlicno.
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Gost on čet kol 06, 2015 9:08 pm

Dakle, prvo moram pronaci taj svoj cd sa pohranjenim Siriusima. Onda taj materijal negdje uploadati (pitam Esca gdje je najbolje) i, kad to obavim, posaljem link za download. Ali ne mogu nista do sljedeceg tjedna. Braco mi dolazi na dva tjedna pa cu imati laptop za sve to. Happy // Jeste li zapisivali te price? Sjecas li se koje? Podijelis? Happy

Gost
Gost


[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on pet kol 07, 2015 2:19 am

nema frke. nije zurba. uzivaj sa bratom. ja se sjecam pricica. cak smo i "radio" dramu mi djeca snimali.... svi smo bili rodbina u susjedstvu. tona djece. i onda smo se tako igrali snimanja. jedna mi je pricica posebno ostala u sjecanju. zvala se i nas su posjetili - humoristicni opis sefa (andro) koji je opsjednut vanzemljacima i nlo-ima a u tome ga podrzava njegov zaposlenik, vjerni dupelizac i potrcko vaso... loooool. ma odlicna je pricica. bas smo uzivali snimati dramu. kad sad bolje promislim to mi je jedna od najljepsih uspomena iz djetinjstva - ne pamtim da sam se ikada bolje osjecala nego radeci na tom "projectu"
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Gost on sub kol 08, 2015 3:39 pm

Bas si me nekako raznjezila ovim. Happy I nas su posjetili. Andro i Vaso. A imas li je jos negdje? // Meni je jedna od najdrazih serija Zivot na sjeveru koja nekako i odgovara opisu serija koje ti se trenutno svidjaju. Osebujni, luckasti likovi i neuroticni lijecnik koji dolazi u Cicely odraditi stipendiju. Gradski decko u divljini. Happy

Gost
Gost


[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on pon kol 10, 2015 3:05 am

joj sad se i ja nesto raznjezih. ma sigurno i ti imas tako nekih lijepih uspomenica. pricicu imam negdje . prva scena u bolnici. andro sav izubijan i u modricama lezi,  do njega neki lik sav u zavojima jeci od bolova. andro mu doda casu vode i kaze: ja sam andro varic, enolog, a tip mu odgovara: oh, bas mi je drago, strucnjaka za vino se jako rijetko srece. a andro se razjari (nesto poput naseg esca) i jebe mu krvavu majku da kakav strucnjak za vino... nego da je on EN-EL-O-log, da on proucava NLO-e a ne vino... loooool

a taj zivot na sjeveru mnogi ljudi u cro hvale - ja to nisam imala priliku vidjeti.
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on pon kol 10, 2015 3:05 am

ej, ako ikad budes imala priliku pogledaj dr jeff - on je veterinar - o njegovom lijecenju zivotinja. odlicno je.
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on čet kol 13, 2015 3:40 am

joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by besposlenpop on čet kol 13, 2015 9:20 am

saritica je napisao/la:joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale
Tebi je tamo Amerika.
avatar
besposlenpop

Posts : 4707
Join date : 03.06.2014
Age : 59
Location : Zagreb West

http://www.cosgan.de/images/midi/frech/c042.gif

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on čet kol 13, 2015 8:02 pm

a dobro, pope, bi l ti mogo odgovorit na moje glavno pitanje iz teme: da mi prevedes??
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Buffy on čet kol 13, 2015 8:04 pm

saritica je napisao/la:joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale

Kako ćeš ih spremiti za zimnicu? Happy
avatar
Buffy

Posts : 1877
Join date : 03.06.2014

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by besposlenpop on čet kol 13, 2015 8:53 pm

saritica je napisao/la:Prilikom registracije na ovaj forum izbaci mi ovu poruku. Kaze ovako: "Potvrdni kod kojeg si nuio/la je netočan."

Ima li ovdje neki lingvisticki strucnjak da mi pomogne? Sta znaci rijec "nuio/la"


Love he he  What a Face  ho ho  cheers loooooool  flower  uehehehe loooooool  ke? ke? razdragana m1
To je na niskozemskom i znači popišao/la.
avatar
besposlenpop

Posts : 4707
Join date : 03.06.2014
Age : 59
Location : Zagreb West

http://www.cosgan.de/images/midi/frech/c042.gif

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on čet kol 13, 2015 9:42 pm

Buffy je napisao/la:
saritica je napisao/la:joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale

Kako ćeš ih spremiti za zimnicu? Happy

ma joj pa ne znam ni sama. sta bih mogla staviti u sos da se konzervira na duze staze, da mi gljivice ne rastu?
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on čet kol 13, 2015 9:43 pm

besposlenpop je napisao/la:
saritica je napisao/la:Prilikom registracije na ovaj forum izbaci mi ovu poruku. Kaze ovako: "Potvrdni kod kojeg si nuio/la je netočan."

Ima li ovdje neki lingvisticki strucnjak da mi pomogne? Sta znaci rijec "nuio/la"


Love he he  What a Face  ho ho  cheers loooooool  flower  uehehehe loooooool  ke? ke? razdragana m1
To je na niskozemskom i znači popišao/la.
aha, ok, pope. sad mi je pop-rilicno jasnije
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Buffy on pet kol 14, 2015 2:55 pm

saritica je napisao/la:
Buffy je napisao/la:
saritica je napisao/la:joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale

Kako ćeš ih spremiti za zimnicu? Happy

ma joj pa ne znam ni sama. sta bih mogla staviti u sos da se konzervira na duze staze, da mi gljivice ne rastu?

Ja ti sve šuknem u zamrzivač, nešto blanširam, nešto skuham Grin
Moja mama ima te klasične pripreme zimnice, pa kojekakve kombinacije radi, meni od toga samo ajvar i kiseli krastavci trebaju zubo

Od paprike i patlidžana radi se pindžur ili tako neki slični naziv, nisam probala, ali kažu da je fino.
avatar
Buffy

Posts : 1877
Join date : 03.06.2014

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on pet kol 14, 2015 11:57 pm

da. mame imaju te starinske recepte. moracu i ja nauciti ih. bas cu pogledat sta je pindjur . mislim da bi moglo biti slicno ajvaru
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Gost on ned kol 16, 2015 9:00 pm

saritica je napisao/la:joj sad se i ja nesto raznjezih. ma sigurno i ti imas tako nekih lijepih uspomenica. pricicu imam negdje . prva scena u bolnici. andro sav izubijan i u modricama lezi,  do njega neki lik sav u zavojima jeci od bolova. andro mu doda casu vode i kaze: ja sam andro varic, enolog, a tip mu odgovara: oh, bas mi je drago, strucnjaka za vino se jako rijetko srece. a andro se razjari (nesto poput naseg esca) i jebe mu krvavu majku da kakav strucnjak za vino... nego da je on EN-EL-O-log, da on proucava NLO-e a ne vino... loooool

a taj zivot na sjeveru mnogi ljudi u cro hvale - ja to nisam imala priliku vidjeti.

: )) Enolog.

---

Ma odlična je serija. Pametna, humoristična i s elementima fantastike. 





Ima daleko boljih scena, ali nisam ih mogla pronaći na brzinu.

Gost
Gost


[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by saritica on čet kol 20, 2015 12:27 am

djeluje mi interesantno. nisam cula za tu seriju. tebi ako dodje pod ruku pogledaj, mozda samo onako usputno da vidis o cemu je rijec, seriju humans. nisam se uklopila ali sam onako na preskoke pogledala... bilo mi zanimljivo jer glumi pauline iz doc martin serije, a volim i engleski akcent.. uglavnom, radi se o tome da je u danasnje moderno doba moderno imati tzv. synthove, to su u biti androidi, izgledaju totalno poput ljudi... sluze, recimo kao dadilje ili vozaci i tako.. to je kao imati mobac ili laptop... uglavnom, problemi nastaju kad se ti nekakvi temeljni ljudski medjuodnosi pocnu pokazivati... zivi kaos.. npr. dadilje u superiorne u cuvanju djece, pa onda vlasnica je ljubomorna na dadilju koja se posexala sa njenim muzem, a da ne spominjem koliko komplikacija nastade kad se pojavise oni sa greskom - ubojice i sadisti, odmetnici, pa onda jos c/p-stanje njihovih memorija, izbrisavanje programa... djeluje mi genijalno... al cini mi se da se svodi na asimovu ideju iz ja robot Happy))) eto sad ide jedan looooooool  flower
avatar
saritica

Posts : 810
Join date : 29.07.2015

[Vrh] Go down

Re: Molim prevod

Postaj by Sponsored content


Sponsored content


[Vrh] Go down

Stranica 1 / 2. 1, 2  Next

[Vrh]

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Ne moľeą odgovarati na postove.