Molim prevod
3 posters
Net-forum :: Kultne stvari :: Veranda
Stranica 1 / 2.
Stranica 1 / 2. • 1, 2
Molim prevod
Prilikom registracije na ovaj forum izbaci mi ovu poruku. Kaze ovako: "Potvrdni kod kojeg si nuio/la je netočan."
Ima li ovdje neki lingvisticki strucnjak da mi pomogne? Sta znaci rijec "nuio/la"
he he ho ho loooooool uehehehe loooooool
Ima li ovdje neki lingvisticki strucnjak da mi pomogne? Sta znaci rijec "nuio/la"
he he ho ho loooooool uehehehe loooooool
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
to mi nesto zvuci ko havajski... huilula.. haui.. maui
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
spremam se vec duze vremena pitat ligeju dva pitanja pa nikako da se nakanim. ti si sf strucnjakinja i ako mi ti nemres pomoc onda niko nece. naime, stalno mi se dvije, davno procitane price vrte po glavi, al da ga hebes nemrem se sjetit ni koje su, ni ko je napisao, ni o cemu se (u potpunosti) rade. dakle evo ta da pitanja, pa ako ikako mos iskopat ko je napiso i o cemu se
prica 1: kao nekakvi su tipovi koji se bave izradom skulptura od oblaka. u sjecanju su mi ostale scene kako se penju gore dole po skelama po oblacima, rezu ih, oblikuju, razliju razne boje po njima i tako... dalje pojma nemam
prica 2: radnja se kao odvija u nekakvim planinama, gdje je kao neka snjezna oluja zapadala, expedicija je u pitanju, taj glavni lik ili likica, ne sjecam se, pise dnevnik, kao opisuje u nekakvoj je gradjevini, gleda kroz prozore, vidi nesto u daljini, opisuje svoju nadu kako ce uskoro izaci iz oluje koja ce ubrzo proci, svaki dan neke nove predjele i slike vidi kroz te prozore.... al na kraju dolazi do grozne spoznaje - izlaska nema, njena realnost je zatvor, ona je zatvorena negdje od kuda nikada nece izaci...
eto, ako se mos sjetiti ili gdjegod iskopati ko i sta je ovo bilo bi mi drago da mi javis. moglo bi cak biti da sma to u siriusima citala
prica 1: kao nekakvi su tipovi koji se bave izradom skulptura od oblaka. u sjecanju su mi ostale scene kako se penju gore dole po skelama po oblacima, rezu ih, oblikuju, razliju razne boje po njima i tako... dalje pojma nemam
prica 2: radnja se kao odvija u nekakvim planinama, gdje je kao neka snjezna oluja zapadala, expedicija je u pitanju, taj glavni lik ili likica, ne sjecam se, pise dnevnik, kao opisuje u nekakvoj je gradjevini, gleda kroz prozore, vidi nesto u daljini, opisuje svoju nadu kako ce uskoro izaci iz oluje koja ce ubrzo proci, svaki dan neke nove predjele i slike vidi kroz te prozore.... al na kraju dolazi do grozne spoznaje - izlaska nema, njena realnost je zatvor, ona je zatvorena negdje od kuda nikada nece izaci...
eto, ako se mos sjetiti ili gdjegod iskopati ko i sta je ovo bilo bi mi drago da mi javis. moglo bi cak biti da sma to u siriusima citala
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
saritica je napisao/la:spremam se vec duze vremena pitat ligeju dva pitanja pa nikako da se nakanim. ti si sf strucnjakinja i ako mi ti nemres pomoc onda niko nece. naime, stalno mi se dvije, davno procitane price vrte po glavi, al da ga hebes nemrem se sjetit ni koje su, ni ko je napisao, ni o cemu se (u potpunosti) rade. dakle evo ta da pitanja, pa ako ikako mos iskopat ko je napiso i o cemu se
prica 1: kao nekakvi su tipovi koji se bave izradom skulptura od oblaka. u sjecanju su mi ostale scene kako se penju gore dole po skelama po oblacima, rezu ih, oblikuju, razliju razne boje po njima i tako... dalje pojma nemam
prica 2: radnja se kao odvija u nekakvim planinama, gdje je kao neka snjezna oluja zapadala, expedicija je u pitanju, taj glavni lik ili likica, ne sjecam se, pise dnevnik, kao opisuje u nekakvoj je gradjevini, gleda kroz prozore, vidi nesto u daljini, opisuje svoju nadu kako ce uskoro izaci iz oluje koja ce ubrzo proci, svaki dan neke nove predjele i slike vidi kroz te prozore.... al na kraju dolazi do grozne spoznaje - izlaska nema, njena realnost je zatvor, ona je zatvorena negdje od kuda nikada nece izaci...
eto, ako se mos sjetiti ili gdjegod iskopati ko i sta je ovo bilo bi mi drago da mi javis. moglo bi cak biti da sma to u siriusima citala
Hej Sarita! Da strucnjakinja.. Pa imam osjecaj da nisam ni upola procitala od onog sto si ti. Ova scena s oblacima uopce mi nije poznata. Nekako sam se prvo dosjetila crtica Kapetan Zaspan. :-D E, a druga prica kao da me podsjeca na Lijevu ruku tame od Ursule K. Le Guin. Ondje je isto bila mecava, zatrpani u nekoj kolibi, lik je vodio dnevnik. Moguce da se ne sjecas je li zensko ili musko zato sto su bili dvospolci. Tako je jedan od njih postao zensko i pao je sex. I taako.. :-D Ali mozda nije ta prica, ha? Je li ta gradjevina bila neobicna? Spomenula si da su se svakodnevno izmijenjivali prizori koje su promatrali iznutra. Mozda je bila rijec o nekoj visedimenzionalnoj kuci?
Gost- Gost
Re: Molim prevod
a ne ne, ti si kraljica sf-a, znam ja to nanjusiti. na zalost, nije to lijeva ruka tame - drugacije je... taj lik prica o toj expediciji i kako su izgubljeni... cak mislim da se spominje i afganistan ili kashmir... al mozda sad ja samo umisljam. u svakom slucaju me to toliko kopka, sta li je i ko li je... ma znam da imaju siriusi negdje u obliku pdf-a - doslo mi da ih nabavim pa da idem izlistavat redom jednu po jednu pricu.
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
Jesi li otkrila nesto? Imam kod kuce nekoliko starih Siriusa, ondje nisam nista slicno uocila. Na zametnutom CD-u pohranjeni su mi svi brojevi i toga doista ima, pa ne znam hoces li imati volje sve to pretraziti. Sjecas li se jos kojeg detalja? Npr., je li to njihovo zatocenistvo stvar neprestane mecave, ljudi, gradjevine u kojoj se nalaze (je li neobicna iz nekog razloga) ili je stvar u zatocenicima (tipa, mozda su duhovi). Proslo mi je umom da tvoje sjecanje mozda nije i sjecanje na neku od epizoda Zone sumraka?
Gost- Gost
Re: Molim prevod
haha joj nas dvije ko sherlok holmes. vjeruj mi da mi ne bi bilo mrsko pretraziti svaku pojedinu pricicu u siriusu samo da to iskopam. ma naci cu ja to kad tad. imas li mozda pdf of siriusa? ako imas mozda si mi mogla poslati na moj privatni mail? a ja cu prije toga jos s bratom vidjeti - mozda on vec ima taj pdf.
u svakom slucaju ta pricica sa olujom je nekako dosta mirna. sve odise nekim mirom, promisljanjima i nadom da ce se napokon docepati izlaza... sam je lik, nema nikakve guzve oko njega... a sobe su velike, cak i kao neka palaca... onako sve u nekom orijentalnom stilu.. onako malo na muslicki stil vuce... haha joj sad vise ne znam izmisljam li ja ovo il se stvarno sjecam... ali jeste pricica ide tako.. a oni sa oblacima to me jos vise muci... hebemu, cim se docepam tog pdf-a sve cu procesljati... hvala sto mi pomazes i sto si se zainteresirala za ovu temicu...
u svakom slucaju ta pricica sa olujom je nekako dosta mirna. sve odise nekim mirom, promisljanjima i nadom da ce se napokon docepati izlaza... sam je lik, nema nikakve guzve oko njega... a sobe su velike, cak i kao neka palaca... onako sve u nekom orijentalnom stilu.. onako malo na muslicki stil vuce... haha joj sad vise ne znam izmisljam li ja ovo il se stvarno sjecam... ali jeste pricica ide tako.. a oni sa oblacima to me jos vise muci... hebemu, cim se docepam tog pdf-a sve cu procesljati... hvala sto mi pomazes i sto si se zainteresirala za ovu temicu...
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
Pa sad i mene kopka koje su to price, jer sam nekako uvjerena da si citala romane sigurno bi se sjetila. I samoj mi se vise prica ispreplice u jednu. Ali znas sto? Potrazit cu si taj cd i onda te Siriuse negdje uploadati. Kad zavrsim s time, posaljem ti link. Ovdje ili na mail. Mozda radije ovdje da i drugi mogu skinuti, ako pozele. // A imas brata? Sjecam se da si jednom prilikom spomenula kako ste ti i tata zajedno citali sci fi price pa i stvarali nove. Lijepo. Valjda sam dobro upamtila. Mome bratu i meni ljubav prema (znanstvenoj) fantastici prenijela je mama.
Gost- Gost
Re: Molim prevod
ma odlicno. kad budes mogla stavi taj link pa cemo mi to vec pronaci. hvala ti.
ps. dobro si upamtila - moj tata, brat i ja smo voljeli citati sf. moze biti da nisam brata spomenula tada. uglavnom, kako starim nesto sam vise skrenula u neke lagane vode... npr. volim vecinom gledati neke serijice gdje se radnja odvija u nekom malom mjestu, seocetu gdje glavni lik dolazi kao po nekoj kazni... jos ako je to zacinjeno dobrim humorom - odlicno.
ps. dobro si upamtila - moj tata, brat i ja smo voljeli citati sf. moze biti da nisam brata spomenula tada. uglavnom, kako starim nesto sam vise skrenula u neke lagane vode... npr. volim vecinom gledati neke serijice gdje se radnja odvija u nekom malom mjestu, seocetu gdje glavni lik dolazi kao po nekoj kazni... jos ako je to zacinjeno dobrim humorom - odlicno.
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
Dakle, prvo moram pronaci taj svoj cd sa pohranjenim Siriusima. Onda taj materijal negdje uploadati (pitam Esca gdje je najbolje) i, kad to obavim, posaljem link za download. Ali ne mogu nista do sljedeceg tjedna. Braco mi dolazi na dva tjedna pa cu imati laptop za sve to. // Jeste li zapisivali te price? Sjecas li se koje? Podijelis?
Gost- Gost
Re: Molim prevod
nema frke. nije zurba. uzivaj sa bratom. ja se sjecam pricica. cak smo i "radio" dramu mi djeca snimali.... svi smo bili rodbina u susjedstvu. tona djece. i onda smo se tako igrali snimanja. jedna mi je pricica posebno ostala u sjecanju. zvala se i nas su posjetili - humoristicni opis sefa (andro) koji je opsjednut vanzemljacima i nlo-ima a u tome ga podrzava njegov zaposlenik, vjerni dupelizac i potrcko vaso... loooool. ma odlicna je pricica. bas smo uzivali snimati dramu. kad sad bolje promislim to mi je jedna od najljepsih uspomena iz djetinjstva - ne pamtim da sam se ikada bolje osjecala nego radeci na tom "projectu"
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
Bas si me nekako raznjezila ovim. I nas su posjetili. Andro i Vaso. A imas li je jos negdje? // Meni je jedna od najdrazih serija Zivot na sjeveru koja nekako i odgovara opisu serija koje ti se trenutno svidjaju. Osebujni, luckasti likovi i neuroticni lijecnik koji dolazi u Cicely odraditi stipendiju. Gradski decko u divljini.
Gost- Gost
Re: Molim prevod
joj sad se i ja nesto raznjezih. ma sigurno i ti imas tako nekih lijepih uspomenica. pricicu imam negdje . prva scena u bolnici. andro sav izubijan i u modricama lezi, do njega neki lik sav u zavojima jeci od bolova. andro mu doda casu vode i kaze: ja sam andro varic, enolog, a tip mu odgovara: oh, bas mi je drago, strucnjaka za vino se jako rijetko srece. a andro se razjari (nesto poput naseg esca) i jebe mu krvavu majku da kakav strucnjak za vino... nego da je on EN-EL-O-log, da on proucava NLO-e a ne vino... loooool
a taj zivot na sjeveru mnogi ljudi u cro hvale - ja to nisam imala priliku vidjeti.
a taj zivot na sjeveru mnogi ljudi u cro hvale - ja to nisam imala priliku vidjeti.
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
ej, ako ikad budes imala priliku pogledaj dr jeff - on je veterinar - o njegovom lijecenju zivotinja. odlicno je.
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
Tebi je tamo Amerika.saritica je napisao/la:joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale
Re: Molim prevod
a dobro, pope, bi l ti mogo odgovorit na moje glavno pitanje iz teme: da mi prevedes??
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
saritica je napisao/la:joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale
Kako ćeš ih spremiti za zimnicu?
Buffy- Posts : 1896
Join date : 03.06.2014
Re: Molim prevod
To je na niskozemskom i znači popišao/la.saritica je napisao/la:Prilikom registracije na ovaj forum izbaci mi ovu poruku. Kaze ovako: "Potvrdni kod kojeg si nuio/la je netočan."
Ima li ovdje neki lingvisticki strucnjak da mi pomogne? Sta znaci rijec "nuio/la"
he he ho ho loooooool uehehehe loooooool
Re: Molim prevod
Buffy je napisao/la:saritica je napisao/la:joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale
Kako ćeš ih spremiti za zimnicu?
ma joj pa ne znam ni sama. sta bih mogla staviti u sos da se konzervira na duze staze, da mi gljivice ne rastu?
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
aha, ok, pope. sad mi je pop-rilicno jasnijebesposlenpop je napisao/la:To je na niskozemskom i znači popišao/la.saritica je napisao/la:Prilikom registracije na ovaj forum izbaci mi ovu poruku. Kaze ovako: "Potvrdni kod kojeg si nuio/la je netočan."
Ima li ovdje neki lingvisticki strucnjak da mi pomogne? Sta znaci rijec "nuio/la"
he he ho ho loooooool uehehehe loooooool
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
saritica je napisao/la:Buffy je napisao/la:saritica je napisao/la:joj kako mi je rodilo povrce. pa covjece, to samo nadire... buja ko ludo...svaki dan ogromne kolicine ubirem... stalno moram ukuhavati pradajz sos da mi ne bi to sve propalo... ma divota... mama je danas ubrala dzak patlidzana, paprika i svega... bas smo se smijale
Kako ćeš ih spremiti za zimnicu?
ma joj pa ne znam ni sama. sta bih mogla staviti u sos da se konzervira na duze staze, da mi gljivice ne rastu?
Ja ti sve šuknem u zamrzivač, nešto blanširam, nešto skuham
Moja mama ima te klasične pripreme zimnice, pa kojekakve kombinacije radi, meni od toga samo ajvar i kiseli krastavci trebaju
Od paprike i patlidžana radi se pindžur ili tako neki slični naziv, nisam probala, ali kažu da je fino.
Buffy- Posts : 1896
Join date : 03.06.2014
Re: Molim prevod
da. mame imaju te starinske recepte. moracu i ja nauciti ih. bas cu pogledat sta je pindjur . mislim da bi moglo biti slicno ajvaru
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Re: Molim prevod
saritica je napisao/la:joj sad se i ja nesto raznjezih. ma sigurno i ti imas tako nekih lijepih uspomenica. pricicu imam negdje . prva scena u bolnici. andro sav izubijan i u modricama lezi, do njega neki lik sav u zavojima jeci od bolova. andro mu doda casu vode i kaze: ja sam andro varic, enolog, a tip mu odgovara: oh, bas mi je drago, strucnjaka za vino se jako rijetko srece. a andro se razjari (nesto poput naseg esca) i jebe mu krvavu majku da kakav strucnjak za vino... nego da je on EN-EL-O-log, da on proucava NLO-e a ne vino... loooool
a taj zivot na sjeveru mnogi ljudi u cro hvale - ja to nisam imala priliku vidjeti.
: )) Enolog.
---
Ma odlična je serija. Pametna, humoristična i s elementima fantastike.
Ima daleko boljih scena, ali nisam ih mogla pronaći na brzinu.
Gost- Gost
Re: Molim prevod
djeluje mi interesantno. nisam cula za tu seriju. tebi ako dodje pod ruku pogledaj, mozda samo onako usputno da vidis o cemu je rijec, seriju humans. nisam se uklopila ali sam onako na preskoke pogledala... bilo mi zanimljivo jer glumi pauline iz doc martin serije, a volim i engleski akcent.. uglavnom, radi se o tome da je u danasnje moderno doba moderno imati tzv. synthove, to su u biti androidi, izgledaju totalno poput ljudi... sluze, recimo kao dadilje ili vozaci i tako.. to je kao imati mobac ili laptop... uglavnom, problemi nastaju kad se ti nekakvi temeljni ljudski medjuodnosi pocnu pokazivati... zivi kaos.. npr. dadilje u superiorne u cuvanju djece, pa onda vlasnica je ljubomorna na dadilju koja se posexala sa njenim muzem, a da ne spominjem koliko komplikacija nastade kad se pojavise oni sa greskom - ubojice i sadisti, odmetnici, pa onda jos c/p-stanje njihovih memorija, izbrisavanje programa... djeluje mi genijalno... al cini mi se da se svodi na asimovu ideju iz ja robot ))) eto sad ide jedan looooooool
saritica- Posts : 870
Join date : 29.07.2015
Stranica 1 / 2. • 1, 2
Net-forum :: Kultne stvari :: Veranda
Stranica 1 / 2.
Permissions in this forum:
Ne moľeą odgovarati na postove.
|
|